Локализация
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Локализация (англ. localization) — перевод и адаптация элементов интерфейса, вспомогательных файлов и документации. В английском языке для слова «localization» иногда применяется сокращение «L10n». При этом число 10 означает количество пропущенных между «L» и «n» букв.
Задача локализации не исчерпывается только переводом, более того, перевод как таковой обычно занимает скромное место в процессе локализации программного обеспечения. Типичными задачами адаптации являются использование национальных символов валюты, применение принятых форматов представления даты и времени, а также правил алфавитной сортировки текстов. Для программного обеспечения с графическим пользовательским интерфейсом локализация также подразумевает корректное выравнивание и размещение элементов интерфейса с учетом того, что сообщения-строки могут иметь существенно разные размеры в разных языках (например, типичное сообщение на английском, будучи переведено на немецкий язык, как правило, становится длиннее на 30—50 %), а также с учетом правил написания текста (например, слева направо для большинства западных языков, справа налево для арабского и иврита, сверху вниз для японского). Таким образом дизайн и разработка программного обеспечения должны учитывать соображения локализации самым серьезным образом.
Некоторые инструменты для визуального программирования предоставляют возможности и инструменты для облегчения локализации. Например, в GTK+ чаще всего нет необходимости специально заботиться о разной длине строк в разных языках, так как виджеты автоматически запрашивают необходимый для себя размер.
Однако в большинстве случаев эти возможности значительно ограничены, что сильно отражается на итоговой стоимости локализации. В этих инструментах нет средств для работы с переводчиком, нет автоматизированных проверок перевода, да и контролировать перевод приложения среднего размера становится невозможно. Поэтому приступая к локализации стоит задуматься о специализированных средствах, заточенных именно на задачу перевода программного обеспечения.
См. также
- Интернационализация
- Русификация
- XLIFF
Ссылки
- Localization Industry Standards Association (LISA)
- Статья о локализации приложений
- Инструменты локализации для Mac
- Инструмент для локализации VC++, .NET и Java приложений
Категории: Программное обеспечение | Программирование
