1.an artificial language that is a revision and simplification of Esperanto
IdoI"do (ē"dō), n. An artificial international language, selected by the “Delegation for the Adoption of an Auxillary International Language” (founded at Paris in 1901), made public in 1907, and subsequently greatly revised and extended by a permanent committee or “Academy.” It is a revised and simplified form of Esperanto. It combines systematically the advantages of previous schemes with a thoroughly logical word formation, and has neither accented constants nor arbitrarily coined pronominal words. For each idea that root is selected which is already most international, on the principle of the “greatest facility for the greatest number of people.” The word “Ido” means in the language itself “offspring.” The official name is: “Linguo Internaciona di la Delegitaro (Sistema Ido).” -- I"dism (#), n. -- I"dist (#), n.
voir la définition de Wikipedia
Comparison between Esperanto and Ido • Comparison between Ido and Interlingua • Comparison between Ido and Novial • Daisuke Ido • Hendrik-Ido-Ambacht • Ido Abram • Ido Mosseri • Ido Nehoshtan • Ido Pariente • Ido Reizan • Ido alphabet • Ido language • Ido, Nigeria • Ido-Osi • Jacky Ido • Si No Te Hubieras Ido • Toshizō Ido • Tűnő Idő Tárlat • Uniono por la Linguo Internaciona Ido
les langues (fr)[Classe...]
langage ou code artificiel (fr)[Classe]
|Created by||A group of reformist Esperanto speakers|
|Setting and usage||International auxiliary language|
|Sources||based on Esperanto|
|Regulated by||Uniono por la Linguo Internaciona Ido|
|Grammar · Phonology
vs. Esperanto · vs. Interlingua
|Beaufront · Couturat
Esperanto · Esperantido
Ido ( //) is a language created with the goal of making it become a universal second language for speakers of diverse linguistic backgrounds. Ido was specifically designed to be grammatically, orthographically, and lexicographically regular, and above all easy to learn and use. In this sense, Ido is classified as a constructed international auxiliary language.
Ido was created in 1907 out of a desire to reform perceived flaws in Esperanto, a language that had been created for the same purpose 20 years earlier. The name of the language traces its origin to the Esperanto word ido, meaning "offspring", since the language is a "descendant" of Esperanto. After its inception, Ido gained support from some in the Esperanto community, but following the sudden death in 1914 of one of its most influential proponents, Louis Couturat, it declined in popularity. There were two reasons for this: first, the emergence of further schisms arising from competing reform projects; and second, a general lack of awareness of Ido as a candidate for an international language. These obstacles weakened the movement and it was not until the rise of the Internet that it began to regain momentum.
Ido uses the same 26 letters as the English alphabet with no diacritics. It draws its vocabulary from French, Italian, Spanish, English, German, and Russian, and is largely intelligible to those who have studied Esperanto.
The idea of a universal second language is not new, and constructed languages are not a recent phenomenon. The first known constructed language was Lingua Ignota, created in the 12th century. But the idea did not catch on in large numbers until the language Volapük was created in 1879. Volapük was popular for some time and apparently had a few thousand users, but was later eclipsed by the popularity of Esperanto, which arose in 1887. Several other languages such as Latino sine Flexione and Idiom Neutral had also been put forward. It was during this time that French mathematician Louis Couturat formed the Delegation for the Adoption of an International Auxiliary Language.
This delegation made a formal request to the International Association of Academies in Vienna to select and endorse an international language; the request was rejected in May 1907. The Delegation then met as a Committee in Paris in October 1907 to discuss the adoption of a standard international language. Among the languages considered was a new language anonymously submitted under the pen name Ido. In the end the Committee concluded that no language was completely acceptable, but that Esperanto could be accepted "on condition of several modifications to be realized by the permanent Commission in the direction defined by the conclusions of the Report of the Secretaries [Louis Couturat and Léopold Leau] and by the Ido project."
Esperanto's inventor, L. L. Zamenhof, had suggested in an 1894 proposition for a Reformed Esperanto several changes that Ido adopted: eliminating the accented letters and the accusative case, changing the plural to an Italianesque -i, and replacing the table of correlatives with more Latinate words. However, the Esperanto community rejected Reformed Esperanto, and likewise most rejected the recommendations of the 1907 Committee. Zamenhof deferred to their judgment. Furthermore, controversy ensued when the "Ido project" was found to have been primarily devised by Louis de Beaufront, who represented Esperanto before the Committee.
It is estimated that 20% of the Esperanto leaders and 3-4% of the ordinary Esperantists defected to Ido. Although it fractured the Esperanto movement, the schism gave the remaining Esperantists freedom to concentrate on using and promoting their language as it stood. At the same time, it gave the Idists freedom to continue working on their own language for several more years before actively promoting it. The Uniono di la Amiki di la Linguo Internaciona (Union of Friends of the International Language) was established along with an Ido Academy to work out the details of the new language.
Couturat, who was the leading proponent of Ido, was killed in an automobile accident in 1914. This, along with World War I, practically suspended the activities of the Ido Academy from 1914 to 1920. In 1928 Ido's major intellectual supporter, the Danish linguist Otto Jespersen, published his own planned language, Novial. His defection from the Ido movement set it back even further.
The language still has active speakers today, and the Internet has sparked a renewal of interest in the language in recent years. A sample of 24 Idists on the Yahoo! group Idolisto during November 2005 showed that 57% had begun their studies of the language during the past three years, 32% from the mid-1990s to 2002, and 8% had known the language from before.
Few changes have been made to Ido since 1922.
Camiel de Cock was named secretary of linguistic issues in 1990, succeeding Roger Moureaux. He resigned after the creation of a linguistic committee in 1991. De Cock was succeeded by Robert C. Carnaghan, who held the position from 1992 to 2008. No new words were adopted between 2001 and 2006. Following the 2008-2011 elections of ULI's direction committee, Gonçalo Neves replaced Carnaghan as secretary of linguistic issues in February 2008. Neves resigned in August 2008. A new linguistic committee was formed in 2010. In April 2010, Tiberio Madonna was appointed as secretary of linguistic issues, succeeding Neves. In January 2011, ULI approved 8 new words. This was the first addition of words in many years. As of April 2012, the secretary of linguistic issues remains Tiberio Madonna.
Ido has seven vowels composing five vowel phonemes. The vowels /e/ and /ɛ/ are interchangeable depending on speaker preference, as are /o/ and /ɔ/. The combinations /au/ and /eu/ become diphthongs in word roots but not when adding affixes.
|Mid||e, ɛ||o, ɔ|
All polysyllable words are stressed on the second-to-last syllable except for verb infinitives, which are stressed on the last syllable – skolo, kafeo and lernas for "school", "coffee" and the present tense of "to learn", but irar, savar and drinkar for "to go", "to know" and "to drink". If an i or u precedes another vowel, the pair is considered part of the same syllable when applying the accent rule – thus radio, familio and manuo for "radio", "family" and "hand", unless the two vowels are the only ones in the word, in which case the "i" or "u" is stressed: dio, frua for "day" and "early".
|a||/a/||most similar to a as in "father"|
|c||/t͡s/||ts in "cats"|
|e||/e/, /ɛ/||most similar to e as in "egg" or e as in "bet"|
|g||/ɡ/||hard g as in "go"|
|i||/i/||i as in "machine", ee in "bee"|
|j||/ʒ/||s as in "pleasure, measure" or g in "mirage, beige"|
|k||/k/||k as in "skin, skip"|
|l||/l/||most similar to l as in "lamb"|
|o||/o/, /ɔ/||most similar to o as in "or"|
|p||/p/||p as in "spin, spark"|
|u||/u/||most similar to u as in "dude" or oo in "moon"|
|x||/ks/, /gz/||x as in "except" or "exit"|
The digraphs are:
|qu||/kw/||qu as in "quick"|
Each word in the Ido vocabulary is built from a root word. A word consists of a root and a grammatical ending. Other words can be formed from that word by removing the grammatical ending and adding a new one, or by inserting certain affixes between the root and the grammatical ending.
Some of the grammatical endings are defined as follows:
|Singular noun||-o (libro)||book||-o (libro)|
|Plural noun||-i (libri)||books||-oj (libroj)|
|Adjective||-a (varma)||warm||-a (varma)|
|Adverb||-e (varme)||warmly||-e (varme)|
|Present tense infinitive||-ar (irar)||to be going||to go||-anti (iranti)||-i (iri)|
|Past tense infinitive||-ir (irir)||to have gone||-inti (irinti)|
|Future tense infinitive||-or (iror)||to be going to go||-onti (ironti)|
|Present||-as (iras)||go, goes||-as (iras)|
|Past||-is (iris)||went||-is (iris)|
|Future||-os (iros)||will go||-os (iros)|
|Imperative||-ez (irez)||go!||-u (iru)|
|Conditional||-us (irus)||would go||-us (irus)|
These are the same as in Esperanto except for -i, -ir, -ar, -or and -ez. Esperanto marks noun plurals by an agglutinative ending -j (so plural nouns end in -oj), uses -i for verb infinitives (Esperanto infinitives are tenseless), and uses -u for the imperative. Verbs in Ido do not conjugate depending on person, number or gender; the -as, -is, and -os endings suffice whether the subject is I, you, he, she, they, or anything else.
Ido word order is generally the same as English (subject–verb–object), so the sentence Me havas la blua libro is the same as the English "I have the blue book", both in meaning and word order. There are a few differences, however:
Ido generally does not impose rules of grammatical agreement between grammatical categories within a sentence. For example, the verb in a sentence is invariable regardless of the number and person of the subject. Nor must the adjectives be pluralized as well the nouns – in Ido the large books would be la granda libri as opposed to the French grands livres or the Esperanto grandaj libroj.
Negation occurs in Ido by simply affixing ne to the front of a verb: Me ne havas libro means, "I do not have a book". This as well does not vary, and thus the "I do not", "He does not", "They do not" before a verb are simply Me ne, Il ne, and Li ne. In the same way, past tense and future tense negatives are formed by ne in front of the conjugated verb. "I will not go" and "I did not go" become Me ne iros and Me ne iris respectively.
Yes/no questions are formed by the particle ka in front of the question. "I have a book" (me havas libro) becomes Ka me havas libro? (do I have a book?). Ka can also be placed in front of a noun without a verb to make a simple question, corresponding to the English "is it?" Ka Mark? can mean, "Are you Mark?", "Is it Mark?", "Do you mean Mark?" depending on the context.
The pronouns of Ido were revised to make them more acoustically distinct than those of Esperanto, which all end in i. Especially the singular and plural first-person pronouns mi and ni may be difficult to distinguish in a noisy environment, so Ido has me and ni instead. Ido also distinguishes between intimate (tu) and formal (vu) second-person singular pronouns as well as plural second-person pronouns (vi) not marked for intimacy. Furthermore, Ido has a pan-gender third-person pronoun lu (it can mean "he", "she", or "it", depending on the context) in addition to its masculine (il), feminine (el), and neuter (ol) third-person pronouns.
It should be noted that ol, like English it and Esperanto ĝi, is not limited to inanimate objects, but can be used "for entities whose sex is indeterminate: babies, children, humans, youths, elders, people, individuals, horses, cows, cats, etc."
Lu is often mistakenly labeled an epicene pronoun, that is, one that refers to both masculine and feminine beings, but in fact, lu is more properly a "pan-gender" pronoun, as it is also used for referring to inanimate objects. From Kompleta Gramatiko Detaloza di la Linguo Internaciona Ido by Beaufront:
Lu (like li) is used for all three genders. That lu does duty for the three genders at will in the singular is not in itself any more astonishing than seeing li serve the three genders at will in the plural ... By a decision (1558) the Idist Academy rejected every restriction concerning the use of lu. One may thus use that pronoun in exactly the same way for a thing and a person of obvious sex as for animals of unknown sex and a person that has a genderless name, like baby, child, human, etc., these being as truly masculine as feminine.
The motives for this decision were given in "Mondo", XI, 68: Lu for the singular is exactly the same as li for the plural. Logic, symmetry and ease demand this. Consequently, just as li may be used for people, animals, and things whenever nothing obliges one to express the gender, so lu may be used for people, animals, and things under the same condition. The proposed distinction would be a bothersome subtlety ...
Vocabulary in Ido is derived from French, Italian, Spanish, English, German, and Russian. Basing the vocabulary on various widespread languages was intended to make Ido as easy as possible for the greatest number of people possible. Early on, the first 5,371 Ido word roots were analyzed compared to the vocabulary of the six source languages, and the following result was found:
Another analysis showed that:
|bona||good ("bonus")||buono||bon||gut ("Bonus")||khoroshiy (хороший)||bueno|
|donar||give ("donate")||dare ("donare")||donner||geben||darit (дарить)||dar, donar|
|kavalo||horse ("cavalry")||cavallo||cheval||Pferd ("Kavallerie")||loshad, kobyla (лошадь, кобыла)||caballo|
|maro||sea ("marine")||mare||mer||Meer||more (море)||mar|
|yuna||young ("juvenile")||giovane||jeune||jung||yunyi, molodoy (юный, молодой)||joven|
Vocabulary in Ido is often created through a number of official prefixes and suffixes that alter the meaning of the word. This allows a user to take existing words and modify them to create neologisms when necessary, and allows for a wide range of expression without the need to learn new vocabulary each time. Though their number is too large to be included in one article, some examples include:
New vocabulary is generally created through an analysis of the word, its etymology, and reference to the six source languages. If a word can be created through vocabulary already existing in the language then it will usually be adopted without need for a new radical (such as wikipedio for Wikipedia, which consists of wiki + enciklopedio for encyclopedia), and if not an entirely new word will be created. The word alternatoro for example was adopted in 1926, likely because five of the six source languages used largely the same orthography for the word, and because it was long enough to avoid being mistaken for other words in the existing vocabulary. Adoption of a word is done through consensus, after which the word will be made official by the union. Care must also be taken to avoid homonyms if possible, and usually a new word undergoes some discussion before being adopted. Foreign words that have a restricted sense and are not likely to be used in everyday life (such as the word intifada to refer to the conflict between Israel and Palestine) are left untouched, and often written in italics.
Ido, unlike Esperanto, does not assume the male sex by default. For example, Ido does not derive the word for waitress by adding a feminine suffix to waiter, as Esperanto does. Instead, Ido words are defined as sex-neutral, and two different suffixes derive masculine and feminine words from the root: servisto for a waiter of either sex, servistulo for a male waiter, and servistino for a waitress. There are only two exceptions to this rule: First, patro for father, matro for mother, and genitoro for parent, and second, viro for man, muliero for woman, and adulto for adult.
|Problems listening to this file? See media help.|
Patro nia, qua esas en la cielo,
Our Father in heaven,
Ido has a number of publications that can be subscribed to or downloaded for free in most cases. Kuriero Internaciona is a magazine produced in France every few months with a range of topics. Adavane! is a magazine produced by the Spanish Ido Society every two months that has a range of topics, as well as a few dozen pages of work translated from other languages. Progreso is the official organ of the Ido movement and has been around since the inception of the movement in 1908. Other sites can be found with various stories, fables or proverbs along with a few books of the Bible translated into Ido on a smaller scale. The site publikaji has a few podcasts in Ido along with various songs and other recorded material.
|Ido edition of Wikipedia, the free encyclopedia|
|Wikibooks has more on the topic of|
|Wikibooks has a book on the topic of|
|Wikimedia Commons has media related to: Ido|
Contenu de sensagent
Dictionnaire et traducteur pour mobile
Nouveau : sensagent est maintenant disponible sur votre mobile
dictionnaire et traducteur pour sites web
Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !
Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.
Solution commerce électronique
Augmenter le contenu de votre site
Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.
Parcourir les produits et les annonces
Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.
Indexer des images et définir des méta-données
Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).
Renseignements suite à un email de description de votre projet.
Jeux de lettres
Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.
Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer
Dictionnaire de la langue française
La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).
Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay. La SensagentBox est offerte par sensAgent.
Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.