Contenu de sensagent
Dictionnaire et traducteur pour mobile
Nouveau : sensagent est maintenant disponible sur votre mobile
Publicité ▼
dictionnaire et traducteur pour sites web
Alexandria
Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !
Essayer ici, télécharger le code;
SensagentBox
Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.
Solution commerce électronique
Augmenter le contenu de votre site
Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.
Parcourir les produits et les annonces
Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.
Indexer des images et définir des méta-données
Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).
Renseignements suite à un email de description de votre projet.
Jeux de lettres
Les jeux de lettre français sont :
○ Anagrammes
○ jokers, mots-croisés
○ Lettris
○ Boggle.
Lettris
Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.
boggle
Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer
Dictionnaire de la langue française
Principales Références
La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).
Copyright
Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.
Traduction
Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.
Dernières recherches dans le dictionnaire :
calculé en 0,078s
Platformism is a school of thought within the anarchist movement originally theorized by anarchist philosopher Dielo Truda, and based to a large extent on anarchist philosopher Nestor Makhno's conception of anarchism. It originated with the publication by the Dielo Truda group of the Organisational Platform of the General Union of Anarchists (Draft).[1] The Dielo Truda group, which consisted of exiled Russian anarchist veterans of the 1917 October Revolution, based the Platform on their experiences of the revolution, and the eventual victory of the Bolsheviks over the anarchists and other groups. The Platform attempted to address and explain the anarchist movement's failures during the Russian Revolution. The book drew both praise and criticism from anarchists worldwide and sparked a major debate within the anarchist movement.[2]
The Platform describes four key organisational features which distinguish platformism from the rest of the anarchist movement. They are:
Contents |
The Organisational Platform of the General Union of Anarchists (Draft) was written in 1926 by the "Group of Russian Anarchists Abroad", a group of exiled Russian and Ukrainian anarchists in France who published the Dielo Truda ("Workers' Cause") newspaper. The pamphlet is an analysis of basic anarchist beliefs, a vision of an anarchist society, and recommendations as to how an anarchist organisation should be structured. The four main principles by which an anarchist organisation should operate, according to the Platform, are ideological unity, tactical unity, collective responsibility, and federalism.
Until recently, the Platform was known in English as the Organisational Platform of the Libertarian Communists, a result of its having been translated from the French edition popularised in the early 1970s. Alexandre Skirda, in his book Facing the Enemy: A history of Anarchist Organization from Proudhon to May 1968 (p. 131), attributes much of the controversy about the Platform to the original 1926 French translation made by its opponent Voline. Later translations to French have corrected some of the mistranslations and the latest English translation, made directly from the Russian original, reflects this.
The Platform argues that "[w]e have vital need of an organisation which, having attracted most of the participants in the anarchist movement, would establish a common tactical and political line for anarchism and thereby serve as a guide for the whole movement".
Many platformist organisations today are unhappy with the designation, often preferring to use descriptions such as "anarchist communist", "social anarchist" or "libertarian communist/socialist". Most agree that the 1926 Platform was sorely lacking in certain areas, and point out that it was actually a draft document, never intended to be adopted in its original form. The Italian FdCA, for example, do not insist on the principle of "tactical unity", which according to them is impossible to achieve over a large area, preferring instead "tactical homogeneity".[7]
Today there are organisations inspired by the Platform in many countries, including the Workers Solidarity Movement in Ireland, Common Struggle/Lucha Común in the United States, the Union Communiste Libertaire in Quebec, Common Cause[8] in Ontario, the Federación Comunista Libertaria (FCL) and Organización Comunista Libertaria (OCL) in Chile, the Federación Anarco-Comunista de Argentina (FACA) and Línea Anarco-Comunista (LAC) in Argentina, the Federazione dei Comunisti Anarchici (FdCA) in Italy, the Fórum do Anarquismo Organizado in Brazil, Unión Socialista Libertaria in Peru, the Organisation Communiste Libertaire and Alternative Libertaire in France, the Alianza de los Comunistas Libertarios (ACL) in Mexico, the Melbourne Anarchist Communist Group (MACG) and Sydney Anarchist Communist Trajectory (SACT) in Australia, Motmakt in Norway, Libertære Socialister in Denmark, Liberty & Solidarity in the UK, the Zabalaza Anarchist Communist Front (ZACF) in South Africa, and the Revolutionary Confederation of Anarcho-Syndicalists by the name of N. I. Makhno (RKAS), which is an international anarcho-syndicalist, platformist confederation with sections and individual members in Ukraine, Russia, Georgia, Germany, Latvia, Bulgaria and Israel. Organisations inspired by the Platform were also among the founders of the now-defunct International Libertarian Solidarity network and its successor, the Anarkismo network; which is run collaboratively by roughly 30 platformist organisations around the world.
The Platform attracted strong criticism from many sectors on the anarchist movement of the time including some of the most influential anarchists such as Voline, Errico Malatesta, Luigi Fabbri, Camillo Berneri, Max Nettlau, Alexander Berkman,[9] Emma Goldman, and Gregori Maximoff.[10] Malatesta in a written response to the Platform commented that "[t]heir organisation, being typically authoritarian, far from helping to bring about the victory of anarchist communism, to which they aspire, could only falsify the anarchist spirit and lead to consequences that go against their intentions".[11] However, in his last response to Makhno — after seeing a platformist group in formation — Malatesta concluded that he was actually in agreement with the positions of the platform; but had just been confused by the language they had used:
But all this is perhaps only a question of words.
In my reply to Makhno I already said: "It may be that, by the term collective responsibility, you mean the agreement and solidarity that must exist among the members of an association. And if that is so, your expression would, in my opinion, amount to an improper use of language, and therefore, being only a question of words, we would be closer to understanding each other."
And now, reading what the comrades of the 18e say, I find myself more or less in agreement with their way of conceiving the anarchist organisation (being very far from the authoritarian spirit which the "Platform" seemed to reveal) and I confirm my belief that behind the linguistic differences really lie identical positions.[12]
As an alternative to platformism Voline and Sebastien Faure proposed synthesist anarchist federations,[13] which they envisioned to form under the principles of anarchism without adjectives.[14]