» 
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien

définition - aoriste

aoriste (n.m.)

1.(linguistique)temps de la conjugaison du grec ancien indiquant un passé indéterminé.

   Publicité ▼

définition (complément)

voir la définition de aoriste dans le Littré

voir la définition de Wikipedia

dictionnaire collaboratif

Vous pouvez participer à l'enrichissement du dictionnaire et proposer vos propres définitions pour ce mot ou un autre.

Inscription possible avec votre compte Facebook

synonymes - aoriste

aoriste (n.m.)

prétérit

   Publicité ▼

locutions

dictionnaire analogique

Le Littré (1880)

AORISTE (s. m.)[a-o-ri-st'. L'Académie dit qu'on prononce oriste ; cette prononciation n'est pas en usage, et, dans les colléges, on dit a-o-riste]

Terme de grammaire. Temps de la conjugaison grecque qui répond à notre passé défini, je fus, je fis.

Dans la conjugaison française, quelques-uns donnent ce nom au prétérit simple ou défini.

ÉTYMOLOGIE

Terme composé de alpha privatif, et du mot grec signifiant défini, dérivé du verbe borner (voy. HORIZON).

Wikipedia

Aoriste

                   

L’aoriste (du grec ἀόριστος / aóristos, « non limité ») est un temps et un aspect que l'on retrouve dans certaines langues indo-européennes telles le sanskrit, le serbe, le bulgare, le croate, l'ancien tchèque ou le grec (ancien et moderne). Il n'existe plus tel quel en latin, bien que le parfait de cette langue en provienne, sans en avoir gardé la valeur aspectuelle.

C'est de l'indo-européen que provient l'aoriste [réf. nécessaire] : c'est en effet l'un des trois thèmes morphologiques fondamentaux de cette langue et de ses descendants les plus archaïques (grec ancien et sanskrit). Au départ, l'aoriste ne dénotait aucune valeur temporelle mais un aspect dit « zéro » (ou « perfectif »), c'est-à-dire que le procès verbal (l'« action ») est représenté sans référence à sa durée. Il s'oppose donc directement à l'imperfectif (présent et imparfait) et, en grec ancien, au statique, qui présente le procès comme un résultat présent d'une action passée (thèmes de parfait et de plus-que-parfait).

L'aoriste, cependant, en est venu à prendre une valeur temporelle accomplie (passé), ce qui se constate bien en grec ancien, où c'est le cas au mode indicatif seulement. Ailleurs, l'aoriste reste un aspect. En sanskrit, il en vient aussi à dénoter un procès accompli en plus de sa valeur de constatation d'un fait.

  Exemple

Soit le verbe grec signifiant « laisser ». Son thème de présent est λειπ- / leip-, celui d'aoriste λιπ- / lip-.

À l'indicatif, le présent λείπω / leípô se traduit par « je laisse », l'aoriste ἔλιπον / élipon par « je laissai » ou « j'ai laissé » voire « j'avais laissé », selon le contexte, la valeur temporelle étant en effet très floue mais l'aspect étant celui d'une action dont la durée n'est pas précisée et qu'on représente dans son intégralité (aspect global). À l'indicatif, l'opposition d'aspect est encore plus visible avec l'imparfait : ἔλειπον / éleipon est un imperfectif passé, ce que l'imparfait français rend bien. « Je laissais » dénote une action en train de se dérouler ou du moins dont on ne voit pas les deux bornes (commencement et fin) (aspect sécant alors que « je laissai » montre une action passée pure avec ses deux bornes (elle a eu un commencement et une fin) (aspect global ou non sécant).

À l'infinitif, cependant, toute valeur temporelle disparaît et le « présent » λείπειν / leípein n'est pas plus présent que l'aoriste λιπεῖν / lipeĩn, qui n'est pas du passé. Les deux se traduiraient en français par « laisser », mais dans le premier cas ce serait « être en train de laisser », dans le second simplement « laisser », c’est-à-dire l'action pure.

  Articles connexes

   
               

 

Toutes les traductions de aoriste


Contenu de sensagent

  • définitions
  • synonymes
  • antonymes
  • encyclopédie

Dictionnaire et traducteur pour mobile

⇨ Nouveau : sensagent est maintenant disponible sur votre mobile

   Publicité ▼

sensagent's office

Raccourcis et gadgets. Gratuit.

* Raccourci Windows : sensagent.

* Widget Vista : sensagent.

dictionnaire et traducteur pour sites web

Alexandria

Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !

Essayer ici, télécharger le code;

SensagentBox

Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.

Solution commerce électronique

Augmenter le contenu de votre site

Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.

Parcourir les produits et les annonces

Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.

Indexer des images et définir des méta-données

Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).


Renseignements suite à un email de description de votre projet.

Jeux de lettres

Les jeux de lettre français sont :
○   Anagrammes
○   jokers, mots-croisés
○   Lettris
○   Boggle.

Lettris

Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.

boggle

Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer

Dictionnaire de la langue française
Principales Références

La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).

Copyright

Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.

Traduction

Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.

Dernières recherches dans le dictionnaire :

2671 visiteurs en ligne

calculé en 0,093s

   Publicité ▼

Je voudrais signaler :
section :
une faute d'orthographe ou de grammaire
un contenu abusif (raciste, pornographique, diffamatoire)
une violation de copyright
une erreur
un manque
autre
merci de préciser :

Mon compte

connexion

inscription

   Publicité ▼