documentation de référence sur normand

Cette page contient les information de référence sur normand :

web sémantique sur normand

En outre, on trouve les analogies de normand :

   Publicité ▼

sensagent's office

Raccourcis et gadgets. Gratuit.

* Raccourci Windows : sensagent.

* Widget Vista : sensagent.


Alexandria poste de travail. 29€.

Pour Windows ou Vista. Simple/double clique/Ctrl+F10. Pour tout logiciel (word, excel, etc.). Sans publicité.

dictionnaire et traducteur pour sites web

Alexandria

Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !

Essayer ici, télécharger le code;

SensagentBox

Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.

Solution commerce électronique

Augmenter le contenu de votre site

Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.

Parcourir les produits et les annonces

Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.

Indexer des images et définir des méta-données

Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).


Renseignements suite à un email de description de votre projet.

Jeux de lettres

Les jeux de lettre français sont :
○   Anagrammes
○   jokers, mots-croisés
○   Lettris
○   Boggle.

Lettris

Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.

boggle

Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer

Dictionnaire de la langue française
Principales Références

La plupart des défintions du français sont proposées par Memodata et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du Crisco ou du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).

Traduction

Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.

Copyright

Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.

Dernières recherches dans le dictionnaire :

1194 visiteurs en ligne

calculé en 0.078s

   Publicité 

Ecran ▼    Interface ▼    Favoris ▼   

 » 

Choisissez vos langues source et cible.

Résumé des résultats
 définitions   synonymes   locutions   réseau sémantique   anagrammes   mots-croisés   conjugaison   exemple   wikipedia   Le Littré   Ebay   Amazon   traductions 
 
définitions

normand (adj.)

1.de Normandie.

normand (n.m.)

1.habitant de la Normandie.

 
voir aussi

normand (adj.)

Normandie

 
synonymes
 
locutions

-Bois Normand près Lyre • anglo-normand • bas-normand • basset artésien-normand • guerrier normand qui combattit les saxons aux côtés de Guillaume le Conquérant. • teint-frais-normand • trou normand

-Anglo-normand • Anglo-normand (langue) • Augustin Normand • Baronnage anglo-normand • Baronnage italo-normand • Basset artésien normand • Bois-Normand-près-Lyre • Cambro-Normand • Chambre de commerce et d'industrie du Littoral normand-picard • Cob normand • Communauté de communes des Portes du Maine Normand • Diamant normand • Dominique Normand • Drapeau normand • Frédéric Henri Le Normand de Lourmel • Hiberno-Normand • Jacques Normand • Jacques Normand (Québec) • Jacques Normand (acteur) • Lac-Normand • Le Normand • Le Trou normand • Mabel Normand • Mouvement normand • Normand Baillargeon • Normand Bergeron • Normand Bissonnette • Normand Brathwaite • Normand Canac-Marquis • Normand Chaurette • Normand Chouinard • Normand Cloutier • Normand Corbeil • Normand D'Amour • Normand Jutras • Normand L'Amour • Normand Laliberté • Normand Legault • Normand Lester • Normand Lévesque • Normand Rousseau • Normand Roy • Normand Séguin • Normand Toupin • Normand de Bellefeuille • Normand méridional • Patrimoine normand • Prix Michelle-Le Normand • Scoto-Normand • Sophie, Liliane et Normand • Soufflé normand • Trou normand • Télesphore-Eusèbe Normand • Vexin normand • Âne normand

 
dictionnaire analogique

normand (adj.)

normand (n. m.)

tid

habitant d'un lieu précis[Classe...]

Normandie[termes liés]

normand (n. m.) [ellipse]

tid

race de chevaux[Classe...]

Normandie[termes liés]

 
le Littré (1880)

NORMAND, ANDE (adj.)

1. Qui est de Normandie, province occidentale de la France. Les populations normandes. Cheval normand.

Certain renard gascon, d'autres disent normand, Mourant presque de faim, vit au haut d'une treille Des raisins mûrs apparemment (LA FONT. Fabl. III, 11)

Cheval normand, race de chevaux estimés.

Fig. Qui est rusé et auquel on ne peut se fier.

Le plus normand de tous les hommes Jure qu'il ne veut plus vous voir (FONTEN. Poés. div. Oeuv. t. x, p. 395, dans POUGENS)

Réponse normande, réponse ambiguë.

Que cela peut être vrai, et peut être faux ; la réponse est un peu normande (HAUTEROCHE le Cocher, sc. 23)

[Les oracles] Et sans crainte rendant leurs réponses normandes (BOILEAU Sat. XII)

Réconciliation normande, réconciliation simulée.

Adroit comme un prêtre normand, maladroit, gauche, locution dite de saint Gaucher, prêtre de Normandie, dont on fait mémoire dans le bréviaire de Rouen ; elle porte sur l'équivoque du mot gaucher.

Rime normande, rime dans laquelle se trouve un infinitif en er, rimant avec air, Jupiter, fer, etc.

2. S. m. et f. Un Normand. Une Normande.

Soutenons bien nos droits, sot est celui qui donne ; C'est ainsi devers Caen que tout Normand raisonne (BOILEAU Épît. II)

Fig. C'est un Normand, c'est un fin Normand, c'est un homme adroit et à qui il ne faut pas se fier.

Pour attirer plus de monde à lui et faire un trait de Normand, il [Saint-Hélène, un des rapporteurs dans le procès de Foucquet] dit qu'il fallait croire que le roi donnerait grâce, que c'était lui seul qui le pouvait faire (SÉV. 17 déc. 1664)

Discours de Normand que tout cela (MARIVAUX Surprise de l'amour, III, 4)

Répondre en Normand, ne répondre ni oui ni non.

Ne soyez à la cour, si vous voulez y plaire, Ni fade adulateur, ni parleur trop sincère ; Et tâchez quelquefois de répondre en Normand (LA FONT. Fabl. VII, 7)

Un Normand a son dit et son dédit, proverbe qui vient de l'ancienne coutume de Normandie par laquelle un contrat n'était valable que vingt-quatre heures après la signature.

Le Normand tourne autour du bâton, le Gascon saute par dessus (LEROUX DE LINCY Prov. t. II, p. 610)

Quatre-vingt-dix-neuf pigeons et un Normand font cent voleurs.

3. S. m. Sorte de monnaie ancienne. Il fallait un normand et demi pour faire un mansais ou manceau.

Un Normand et demi pour dire un Manceau, par allusion à cette valeur relative des deux monnaies.

Le Normand et demi [un chapon du Mans] laissait les gens crier (LA FONT. Fabl. VIII, 21)

HISTORIQUE

XIIe s.Man en engleiz et en noreiz Senefie home en franceis ; Justez ensemle north et man ; Ensemle dites donc normanth ; Ço est hom de north en roman (Rou, v. 106)

XVe s.Boire à chascunh comme font les Normans, Ce fait adonc fievre et mal concepvoir (E. DESCH. Poés. mss. f° 325)

XVIe s.Gars normand, fille champenoise, Dans la maison toujours noise (LEROUX DE LINCY Prov. t. I, p. 369)Rousseau François, noir Anglois, blanc Italien, ce sont trois, Et le Normand de tout age, à qui ne se fie le sage (LEROUX DE LINCY ib. p. 370)Si le Normand n'exerce la pyratique en mer, il l'exerce en terre (LEROUX DE LINCY ib. p. 371)Et croy que pour cette mesme raison le simple peuple ait esté induit de dire au desavantage des Normands : qui fit normand, il fit truand, parce que sur tous les peuples de la France ceux-cy ont esté chargez de truz et imposts (PASQ. Rech. VIII, p. 718, dans LACURNE) (mais truand ne vient pas de tru ou treu, impôt ; l'explication est fausse)

ÉTYMOLOGIE

Angl. north, nord, et man, homme.

 
Wikipedia

Normand

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Le normand est une langue romane parlée en Normandie continentale et insulaire. C’est un des plus importants parlers de la langue d'oïl.


  Normand
(normaund)
 
Parlé en France et dans les Îles Anglo-Normandes
Région Normandie
Nombre de locuteurs
Classement Pas dans le top 100
Typologie
Classification par famille

 -  Langues indo-européennes
    -  Langues italiques
       -  Langues romanes
          -  Langues gallo-romanes
             -  Langues d'oïl
                -  Normand

(Dérivée de la classification SIL)
Statut officiel et codes de langue
Langue officielle de Jersey (Jèrriais)
Régi par
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO/DIS
639-3
SIL
Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur
Le Dictionnaire de la langue normande de Kelham (1779)
Le Dictionnaire de la langue normande de Kelham (1779)

Sommaire

  • 1 Introduction
  • 2 Graphies
  • 3 Histoire
  • 4 Littérature
  • 5 Auteurs en langue normande
  • 6 Conjugaison
  • 7 Lexique
  • 8 Voir également
  • 9 Références
  • 10 Liens externes

Introduction

La langue normande s’est implantée en Angleterre à la suite de la conquête de ce pays par Guillaume le Conquérant. Une concurrence, d’abord favorable au dialecte français, imposé partout comme langue officielle, s’est poursuivie entre les deux langues jusqu’au XIVe siècle, époque à laquelle le français a perdu peu à peu du terrain pour finir par disparaître. On donne le nom d’anglo-normand au dialecte importé en Angleterre qui, sous l’influence de l’anglo-saxon et du français littéraire, était devenu distinct du normand continental. Le normand et l’anglo-normand possèdent tous deux une littérature.

On parle plusieurs variétés de la langue normande :

  • 1. En France :
    • en Normandie continentale :
      • dans le Cotentin - le cotentinais (nd. loceis)
      • dans le Pays de Caux - le cauchois (nd. caôcheis)
      • dans le Pays d'Auge - l'augeron (nd. augeron, aujourd'hui presque disparu)
  • 2. Aux Îles Anglo-Normandes :
    • à Jersey - le jersiais
    • à Guernesey - le guernesiais
    • à Sercq - le sercquiais
    • l'auregnais d’Aurigny a disparu au XXe siècle
  • 3. Le normand a fortement influencé le québecois, le joual, mais aussi l'acadien:
    • Un bon mombre d'expressions et de tournures de phrases normandes sont couramment utilisées par les Québécois, Acadiens et Louisianais (voir « champelure » [robinet], « maringouin » [moustique], « croche » [tordu], « gricher » [grimacer], « émotionner » [émouvoir], tant pire, aussi pire…)


Par ailleurs, on distingue entre le normand proprement dit (parlé au nord de la ligne Joret) et le normand méridional (pratiqué au sud de cette isoglosse).

Le normand méridional, parlé au sud de la ligne Joret, notamment dans la Manche (région d'Avranches), l'Orne et une partie de l'Eure est plus proche de dialectes comme le gallo, et le mayennais. Par exemple, le mot sac se traduit en pouqueau nord et en pouche au sud. Vaque au nord (du latin vacca) se dit vache en français et en normand méridional.

Dans la Grand' tèrre (France), le normand proprement dit est classé en tant que langue de France parmi les langues d'oïl. L’enseignement du normand du Cotentin (Cotentinais) est présent dans quelques collèges du département de la Manche.

Graphies

Il existe aujourd'hui trois orthographes standardisées du normand : le normand continental (dont cotentinais; selon le système Lechanteur), jersiais (selon les dictionnaires Le Maistre (1966) et Société Jersiaise (2005)), guernesiais (selon le dictionnaire De Garis (1982)).

-oun /ɔ̃:/
-aun /aɔ̃/ ou /ɛ̃/ selon la région
e non accentué muet (autrefois représenté par l'apostrophe, et cela toujours dans les îles)
verbe en -aer(et participe en -aé)
(s'écrit -aï en guernesiais)
/ɘ/ ou /o/ ou /e/ selon la région (// en guernesiais)
qu suivi de é ou i /ʧ/ au nord de la ligne Joret, /k/ au sud de la ligne Joret.

Les îles Anglo-Normandes étant au nord de la ligne Joret ont gardé le tch orthographique. À comparer, le mot normand venu du latin canem (chien) s'écrit quyin (à prononcer [quien] ou [tchi] selon les lieux) sur le continent et tchian selon l'orthographe insulaire.

gu suivi de é, i ou u /ʤ/ au nord de la ligne Joret, /ɡ/ au sud de la ligne Joret
ll suivant b, c, f, g, p
(s'écrit li en jersiais)
/j/
th /ð/ (en jersiais)
oué /we/
âo //
iâo /jaʊ/
/y/ jusqu'à /œ:/ selon la région

Les langues insulaires sont reconnues officiellement par les gouvernements des îles, sans être langues officielles. L’enseignement facultatif du jèrriais (normand jersiais) se fait dans les écoles de Jersey, et le guernesiais est présent dans quelques écoles de Guernesey. Les langues jersiaise et guernesiaise sont reconnues en tant que langues régionales des Îles britanniques dans le cadre du Conseil Britannique-Irlandais (avec l’irlandais, le gallois, l’écossais, le scots, le scots d’Ulster, le mannois, et le cornique).

Le normand continental est pour ainsi dire plus fort dans le Cotentin et dans le Pays de Caux qu’ailleurs sur le continent.

Histoire

Les envahisseurs normands, en colonisant le territoire maintenant connu sous le nom de Normandie, avaient adopté le parler gallo-romain des habitants de l'ancienne Neustrie, tout en la dotant la langue de quelques mots norrois (cf. tableau I).

Pour les uns, il semble que le h aspiré normand (que l'on entend dans le Cotentin et surtout dans la Hague (prononcer: /χɑ:g/) soit dû à l’influence germanique. Pour les autres, l’aspiration du h s'expliquerait par l’influence de l’anglais à l’époque du royaume anglo-normand (ce qui n’est pas, en tout cas, exclu en Normandie insulaire).


Exemples de mots normands venus du norrois (tableau I)
Normand Français Vieux norrois
bel cour ?
bète appât beita
gardîn jardin garðr
gradile groseille gaddr
graie préparer greiða
hague cenelle heggr
hardelle fille hóra
hèrnais charrette * hernest
hougue mont (petit) haugr
mauve mouette mávar
mielle dune mellr
mucre humide mygla
nez cap nes
pouque sac poki

La langue française a acquis la plupart de son lexique nautique du vieux norrois par l’intermédiaire de la langue normande (tableau II).

Exemples de termes de marine passés en français par l’intermédiaire du normand (tableau II)
Français Vieux norrois
agrès greiði
arrimer rýma
bâbord bak-borði
bardeau barði
beaupré bógsproti
bitte biti
bord borð
bouline bóglína
brayer bræða
carlingue karling
cingler sigla
dalot dæla
dégréer greiða
dran drendr
écart skarfr
écarver skarfa
écoute skaut
élinguer slyngva
équiper skipa
esnèque snekkja
esquif skip
étalingue staglína
étambot stafn-borð
étambrai timbr
étrave stafn
étui stæðingr
flotte floti
girouette veðr-viti
gréer greiða
guindeau vindáss
guinder vinda
haler hala
hauban höfuð-bendur
hune húnn
hublot húfa
itague útstag
jaumière hjálm
liban lík-band
mat mastr
houage vök
quille kjölr
racage rakki
ralingue rálik
raquer raka
riper rispa
ris rif
rouf hróf
sombrer sumla
tanguer tangi
tillac ’þilja
tille ’þilja
tolet ’þollr
touer toga
tribord stíorborð
varangue vrang
vibord vígi-borð

On retrouve de nombreux éléments de la langue normande dans la toponymie normande ainsi que dans la langue anglaise. La langue normande apportée en Angleterre à la suite de la conquête de l'Angleterre en 1066 a enrichi la langue anglaise (tableau III).

Exemples de mots anglais venus du normand (tableau III)
Anglais Normand Français
candle caundèle chandelle
cabbage caboche chou
castle câté (anc. castel) château
catch cachi chasser
cat cat chat
cater acater acheter
causeway cauchie chaussée
chair tchair chaise
fashion faichon façon
garden gardin jardin
mug mogue, moque (grande) tasse
pocket pouquette poche
fork fouorque fourche
wage wage gage
wait waitier guetter
war werre guerre
ward warde garde
warranty warantie garantie
wicket viquet guichet

L’anglo-normand, langue des rois Plantagenêts et des grands seigneurs, fut la langue officielle de l'Angleterre jusqu'au XIVe siècle.

Littérature

Avant le XIXe siècle

Le Coup d'œil purin de 1773
Le Coup d'œil purin de 1773

Le Jersiais Wace est considéré comme fondateur de la littérature jersiaise au XIIe siècle. Béroul, Adam de Ros, André de Coutances, Beuve de Hanstone, Chandos, Chardry, Clémence de Barking, Denis Piramus, Éverard de Gateley, Geoffroy Gaimar, Guernes de Pont-Sainte-Maxence, Guillaume de Berneville, Guillaume le Clerc de Normandie, Jofroi de Waterford, John Gower, Jourdain Fantosme, Marie de France (poétesse), Nicholas Trivet, Nicole Bozon, Philippe de Thaon, Pierre d'Abernon, Pierre de Langtoft, Raüf de Lenham, Robert Biket, Robert de Gretham, Robert de Ho, Robert Grossetête, Robert Wace, Sarrazin, Simon de Freine, Thomas d'Angleterre, Thomas de Kent, Turold ou Wilham de Waddington sont des auteurs de la littérature anglo-normande.

Voir l’article Littérature anglo-normande.

On retrouve de la littérature satirique ou polémique publiée à Rouen aux XVIe et XVIIe siècles dans ce qu’on appelle le parler purin : David Ferrand (1590? - 1660) a publié la Muse normande, collection d’écritures dans la langue du Pays de Caux. Le coup d’œil purin est publié en 1773 à Rouen. Pierre Genty (1770 - 1821) représente le percheron, langage du Perche.


En Normandie insulaire

Le XIXe siècle siècle a vu un nouvel élan dans la littérature régionale dans laquelle les auteurs insulaires, tels que George Métivier (Guernesiais, 1790-1881) et Robert Pipon Marett (Jersiais, 1820-1884), jouaient un rôle important.

Pendant son exil à Jersey et à Guernesey, Victor Hugo s’intéressait à la langue des pêcheurs insulaires et accueillait les auteurs normands des îles. À Jean Sullivan (1813-1899), auteur jersiais, Hugo a écrit en 1864 que le jersiais est une « précieuse langue locale » et dans son Archipel de la Manche, Hugo a écrit : « Quant au patois, c'est une vraie langue, point méprisable du tout. Ce patois est un idiome complet, très riche et très singulier. »

Et en prenant le mot normand pieuvre qu’il avait entendu lors de ses entretiens avec les Jersiais et Guernesiais pour s’en servir dans son roman Les Travailleurs de la mer, Hugo avait popularisé ce régionalisme qui se glissera à la suite dans la langue française.


En Normandie continentale

Littérature normande
Littérature normande

Les érudits normands, dans le cadre des sociétés savantes, se sont intéressés, comme Hugo, aux diverses formes de patois et dialectes présents en Normandie continentale. Le romancier Barbey d'Aurevilly émaillait ainsi certaines de ses œuvres, en particulier celles qui se passent dans le Cotentin, avec des mots entendus dans la campagne et tirés de la langue normande.

Dans les années 1890-1910, la vogue folklorique envahit le Cotentin, et l'on doit à Alfred Rossel, chansonnier, des chansons transmises jusqu'à nos jours, en particulier Sus la mé, sorte d'hymne national du Cotentin (wikisource).

Le pays de Caux a vu une abondante littérature en normand cauchois. Parmi les éditions: Les idées de Magloire (1913) d'Ernest Morel, Les histouères de Thanase Pèqueu de Gabriel Benoist en 1932, et en 1925 Les Terreux de Gaston Demongé.

Enfin, dans de nombreux romans et nouvelles de Guy de Maupassant se déroulant au Pays de Caux ou alentours comme Toine, les personnages locaux s'expriment généralement en Cauchois.


Auteurs en langue normande

Maurice Fernand Lesieutre
Maurice Fernand Lesieutre

Parmi les auteurs de la littérature d'expression normande on trouve :

  • Alain Chartier, 1385 (Bayeux), 1433 (Paris)
poète auteur de La Belle Dame sans mercy (1424).
  • David Ferrand (1590? - 1660)
  • Pierre Genty (1770 - 1821)
  • Bernardin Anquetil (1755–1826, du Bessin)
  • Matthew Le Geyt (1777-1849, de Jersey)
  • George Métivier (1790-1881, de Guernesey)
poète Rimes guernesiaises (1831), Fantaisies guernesiaises (1866), Poësies guernesiaises et françaises (1883) ; lexicographe Dictionnaire franco-normand (1870)
  • Jean Sullivan (1813-1899, de Jersey)
  • Eugène Noël, 1816 (Rouen), 1899 (Bois-Guillaume)
écrivain, Loisirs du Père Labêche.
  • Philippe Langlois (1817-1884, de Jersey)
  • Tam Lenfestey (1818-1885, de Guernesey)
poète, Le Chant des Fontaines (1875)
  • Robert Pipon Marett (1820-1884, de Jersey)
  • Denys Corbet (1826-1910, de Guernesey)
poète, collections Les Feuilles de la Forêt (1871), Le Jour de l'An (1874-1877), Les Chants du draïn rimeux (1884), rédacteur du Bailliage
  • Jean Dorey (1831-1872, de Jersey)
  • Augustus Asplet Le Gros (1840 - 1877, de Jersey)
  • Alfred Rossel (1841-1926, de Cherbourg)
Œuvres complètes (1913)
  • Bon Prosper Lepesqueur (6 août 1846, Digulleville - 31 janvier 1921, Cherbourg), de son pseudonyme Boûnnin Polidor.
Dessinateur de la Marine à Cherbourg, il devient chroniqueur dans "Le Phare de la Manche". Il est l'auteur de nombreuses chansons en normand, dont Le Cordounyi, La Batterie de Serasin, Le Chendryi, La Parcie, Le Fisset… Il signait aussi P. Lepesqueux, Bounin Polidor ou P. Lecacheux.
  • Philippe Le Sueur Mourant (1848-1918, de Jersey)
auteur de Bram Bilo et de Piteur Pain
  • Thomas Alfred Grut (1852-1933, de Guernesey)
collection Des lures guernesiaises (1927)
  • Charles Lemaître (1854-1928)
collections Les Joyeux Bocains (1917), Hélas qu'c'est drôle (1924), Eiou qui va lés trachi (1912), Bonnes gens de Normandie
  • Michel-Georges Dubosc (1854/1927, de Rouen)
  • Charles Vérel (1857-1917, d'Alençon)
  • Octave Maillot (1861-1949, de Tinchebray)
  • Thomas Henry Mahy (1862-21 avril 1936, de Guernesey)
collection Dires et Pensées du Courtil Poussin (1922)
  • Louis Beuve (1869-1949, de Coutances)
collection Œuvres choisies (150)
  • François Enault (1869-1918, du Cotentin)
Les Propos de Jean Frinnot (1930)
  • George W. De Carteret 1869 - 1940, de Jersey)
Caouain, journaliste
  • Henri Ermice (1870-1958)
auteur de Monologues humoristiques en patois normand, publiée en cartes postales
  • Joseph Mague (1875-1940, du Bessin)
  • Louis Gouget (1877-1915)
collection Au Val d'Orne (1922)
  • Edward Le Brocq (1877-1964, de Jersey)
auteur de Ph'lip et Merrienne, rédacteur de la Morning News
  • Charles Birette (1878-1941, de Montfarville)
  • Maurice Lesieutre (1879-1975, du Havre)
  • Charles Le Boulanger (1880-1929)
  • Edwin John Luce (1881-1918, de Jersey)
Élie, poète et journaliste, rédacteur de la Nouvelle Chronique de Jersey
  • Philippe William Luce (1882-1966 de Jersey)
Ph'lippe d’la Golarde, écrivain et journaliste
  • Alfred Noël (1883-1918)
  • Gaston Le Révérend (1885-1962, du Calvados)
collections L'hus entrebâyei (1919), Mei-j'vo-l'dis, and L'hus bâyi (1955)
  • Gaston Demongé dit Mait' Arsène (1888/1973, de Fécamp)
  • Pierre Guéroult (1890-1962)
Vûles gens, vûs métyis (1948), collections Théâtre normand (1972), Poésies et chansons (1974), Contes et récits (1978 et 1980)
  • Raymond Mensire (1889-1964, de Doudeville)
  • George F. Le Feuvre (1891 - 1984, de Jersey)
George d'la Forge, collections « Jèrri Jadis » (1973) et « Histouaithes et Gens d'Jèrri » (1976)
  • Gabriel Benoist (1891-1964, de Gournay-en-Bray)
  • Jean-Baptiste Pasturel (1896-1962, de Périers)
auteur de Histouères de tchu nous (1937)
  • Jean Tolvast (Auguste Toullec 1898-1945, de Cherbourg)
Chroniques normandes (1934 et 1941)
  • Marceau Rieul (Marcel Sorieul 1900-1977, de Bolbec)
auteur de Arseine Toupétit
  • Jehan Le Povremoyne (Ernest Coquin 1903-1970, du Havre)
  • Fernand Lechanteur, dit Gires-Ganne (1910-1971, d’Agon-Coutainville
  • Frank Le Maistre (1910-2002, de Jersey)
auteur et lexicographe, Dictionnaire Jersiais-Français (1966)
  • Christian Lambert (1912-2000, de Livarot)
auteur des Radotages de Maît' Jules dans L'Éveil de Lisieux dont une collection en 1984
  • Arthur de la Mare (1914 - 1994, de Jersey)
diplomate, auteur
  • Côtis-Capel (Albert Lohier 1915-1986, de Cherbourg)
Rocâles (1951), A Gravage (1965), Raz Bannes (1971), Graund Câté (1980), Les Côtis (1985), Ganache (1987); gagne le Prix littéraire du Cotentin en 1964
  • René Saint-Clair (né 1923, du Cotentin)
  • Aundré J. Desnouettes (André Dupont) : L'Épopée cotentine, monument épique de 4628 vers en normand, en 1968.
  • André Louis (1922-1999) : Zabeth, roman paru en 1969. C'est le premier roman en normand.
  • Aundré Smilly (Hippolyte Gancel, né en 1920). Il a publié Flleurs et plleurs dé men villâche en deux volumes 1982-1986 (sept nouvelles formant un roman).
  • Marcel Dalarun, né en 1922. Recueil de poèmes et de chansons publiés sous le titre "A men leisi", en 2004.
  • Alphonse Allain, né en 1924, à Cherbourg. Il a publié 5 recueils de poèmes et de contes.


  • Les revues Le Boués-Jaun, La Voix du Donjon, Le Viquet (Manche), Le Pucheux (Pays de Caux) publient régulièrement des productions littéraires en normand.
  • A Cherbourg et à Caen, des radios proposent des émissions régulières en langue normande.

Conjugaison

Les verbes du normand ne se classent pas facilement en groupes de conjugaison.


aver - avoir

présent passé composé passé simple imparfait futur simple conditionnel
j'i j'i-z-ieu j'eus j'avais j'érai j'érais
t'âs t'âs-ieu t'eus t'avais t'éras t'érais
il/ol a il/ol a-z-ieu il/ol eut il/ol avait il/ol éra il/ol érait
j'avouns/j'ouns j'avouns-ieu j'eûnmes j'aviouns j'érouns j'ériouns
vos avaez vos avaez-ieu vos eûtes vos aviaez vos éraez vos ériaez
il/ol ount il/ol ount-z-ieu il/ol eûtent il/ol avaient il/ol érount il/ol éraient


acataer - acheter

présent passé composé passé simple imparfait futur conditionnel
j'acate j'i acataé j'acatis j'acatais j'acaterai j'acaterais
t'acates t'âs acataé t'acatis t'acatais t'acateras t'acaterais
il/ol acate il/ol a acataé il/ol acatit il/ol acatait il/ol acatera il/ol acaterait
j'acatouns j'avouns acataé j'acatîmes j'acatiouns j'acaterouns j'acatériouns
vos acataez vos avaez acataé vos acatîtes vos acatiaez vos acateraez vos acatériaez
il/ol acatent il/ol ont acataé il/ol acatîtent il/ol acataient il/ol acaterount il/ol acateraient


Lexique

a t'en tôt [a tanto] : à cet après midi
eun neir quyin [un ner tchi] : un chien noir
eun quenâle [un knal] : un enfant
boujouo [boujwou] : bonjour ou au revoir


  • Autres expressions et mots normands, notamment originaires du Pays d'Auge
Bancelle : tabouret utilisé pour traire les vaches
Banque : talus
Barrer : fermer à clé, « barrer une porte »
Beire (ou bère) : cidre
Berne : bas-côté de la route
Berrouette : brouette
Besot(e) : petit enfant, dernier-né de la famille
Blin : bélier. « Faire sa tête de blin » signifie être têtu
Bouillotte : alambic
Bourrée : fagot de bois
Catin : poupée, mais aussi femme de mauvaise vie
Chani : moisi
Capucin : lièvre
Chart’rie : hangar à charrettes
Clenche : poignée de porte
Criature : créature, individu
Défunts nos gens : nos parents décédés
Déganer : imiter
Ecurage : nettoyage
Faire bouillir : distiller, « i’fait toujou’ bouillir »
Goule : bouche, visage
Goutte : eau-de-vie
Gros beire : cidre pur jus
Horzain : étranger au village, à la région
Iau : eau, « un siau d’iau » (= un seau d’eau)
Juquer (se) : se percher, « Où qu’elle est ‘core juquée ? »
Lisse : traverse de barrière
Locher : secouer, « il est parti locher les pommes »
Louchet : bêche
Mauvaiseté : méchanceté
Menterie : mensonge
Mouvette : cuillère en bois
Mucher : cacher, « qui qu’t’as muché sous ta blaude ? »
Mucre : moisissure, « ça sent l’mucre »
Picot : dindon
Pigner : pleurnicher
Piler : écraser les pommes ou du foin pour le tasser sur une meule. Par extension, écraser quelque chose avec le pied
Pommerole : primevère à grandes fleurs
Porette : jeunes poireaux à replanter
Pouche : grand sac de toile
Rade : chemin privé
Rasière : quantité de pommes équivalant approximativement à 37 kg. Deux paniers de pommes donnaient une rasière
Redoubler : revenir sur ses pas
Rémouver : remuer
Siaulée : contenu d’un seau
Son : tache de rousseur, « avé du son su’la goule »
Sourçin : petite source. Un herbage avec plusieurs sourçins était appelé « sourcineux »
Super : boire en aspirant
Toupiner : s’affairer sans être efficace à la tâche

Voir également

Wikipédia en normand.
  • Anglo-normand
  • Français de Jersey
  • Trésor des langues parlées

Références

Liens externes

   
b:Accueil

Wikilivres propose un ouvrage abordant ce sujet : le normand.

  • La Société Jersiaise - Les Pages Jèrriaises
  • Magène (association pour la sauvegarde et la promotion de la langue normande)
  • Dictionnaire normand-français 2700 mots
  • Petit traité de prosodie normande par Eustrache de La Quérière (1826).
Portail des langues – Accédez aux articles de Wikipédia concernant les langues.
Portail de la Normandie – Accédez aux articles de Wikipédia concernant la Normandie.
Récupérée de « http://fr.wikipedia.org../../../n/o/r/Normand.html »

This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer) . Donate to wikipedia.

Licence : Wikipedia. This article is licensed under the GNU Free Documentation License.

eBay
  

Pour les copocléphiles:ce porte-clés "Laiterie Normande (1.0 EUR)

Usage commercial de ce terme

C P-MATEJA-QUI DONC A BU MON LAIT ? -PETITS NORMANDS (1.0 EUR)

Usage commercial de ce terme

5 DIAPOSITIVES : LES NORMANDS (1.0 EUR)

Usage commercial de ce terme

petit livret du jeu de Melle Le Normand. (1.0 EUR)

Usage commercial de ce terme

Dossier de presse: LE TROU NORMAND (BOURVIL) (1.0 EUR)

Usage commercial de ce terme

ETUDE DE CHATS par Jacques NORMAND (1.0 EUR)

Usage commercial de ce terme

Achat sur eBay et aides linguistiques
Définitions et traductions accessibles en 1 double-clic !

   Publicité ▼

Usage commercial international sur eBay

Open Sesame (Lift-and-Peek-a-Brd Books(TM)) by Normand (1.0 USD)

Usage commercial de ce terme

Normand Rockwell by Cook Islands Sc 683-86 MNH stamps (1.0 USD)

Usage commercial de ce terme

1992 Kobal Collection Movie Star Card MABEL NORMAND (1.0 USD)

Usage commercial de ce terme

1982-83 OPC Hockey #291 Normand ROCHEFORT NORDIQUES (1.0 USD)

Usage commercial de ce terme

1982-83 82-83 OPC Hockey #316 Normand AUBIN MAPLE LEAFS (1.0 USD)

Usage commercial de ce terme

84 OPC CARD # 287 NORMAND ROCHEFORT - D - NORDIQUES (1.0 USD)

Usage commercial de ce terme

82 OPC ROOKIE CARD# 316 NORMAND AUBIN - C - MAPLE LEAFS (1.0 USD)

Usage commercial de ce terme

1991-92 Score American #171 Normand Rochefort (1.03 USD)

Usage commercial de ce terme

1989-90 Panini Stickers #84 Normand Lacombe (1.39 USD)

Usage commercial de ce terme

1984-85 OPC #287 Normand Rochefort (1.39 USD)

Usage commercial de ce terme

1983-84 OPC #300 Normand Rochefort (1.39 USD)

Usage commercial de ce terme

1982-83 OPC #13 Normand Leveille RC (1.39 USD)

Usage commercial de ce terme

1982-83 OPC #291 Normand Rochefort RC (1.39 USD)

Usage commercial de ce terme

1982-83 OPC #316 Normand Aubin (1.39 USD)

Usage commercial de ce terme

1992-93 Score #377 Normand Rochefort (1.39 USD)

Usage commercial de ce terme

1992-93 Score Canadian #377 Normand Rochefort (1.39 USD)

Usage commercial de ce terme

1992-93 Durivage Panini #44 Normand Rochefort (1.39 USD)

Usage commercial de ce terme

1991-92 Bowman #73 Normand Rochefort (1.39 USD)

Usage commercial de ce terme

1991-92 Bowman #248 Normand Lacombe (1.39 USD)

Usage commercial de ce terme

1991-92 Pinnacle #273 Normand Rochefort (1.39 USD)

Usage commercial de ce terme

1991-92 Pinnacle French #273 Normand Rochefort (1.39 USD)

Usage commercial de ce terme

Normand Rockwell by Romania Sc 3038//41 MNH stamps (1.5 USD)

Usage commercial de ce terme

got basset artesien normand? DOG FUNNY DECAL STICKER (2.48 USD)

Usage commercial de ce terme

MABEL NORMAND AS " SUZANNA " POSTCARD SILENT FILMS (3.99 USD)

Usage commercial de ce terme

MABEL NORMAND ?? REAL PHOTO POSTCARD SILENT FILMS (3.99 USD)

Usage commercial de ce terme

Hansa #87 Le Normand 1:1250 Scale Metal Ship (5.0 USD)

Usage commercial de ce terme

Mickey -- Mack Stennett's 'Mickey' -- Mabel Normand (6.0 USD)

Usage commercial de ce terme

NEW BOOK All Stuck Up Hayward, Linda/ Chartier, Normand (6.89 USD)

Usage commercial de ce terme

MADAME LE NORMAND'S MYSTIC CARDS OF FORTUNE (7.95 USD)

Usage commercial de ce terme

got basset artesien normand? DOG BREED FUNNY T-SHIRT (8.98 USD)

Usage commercial de ce terme

MABEL NORMAND RARE Silent Era SIGNED Huge WALL POSTER (8.99 USD)

Usage commercial de ce terme

EMILE NORMAND SEXTET Canadian modal latin jazz LISTEN! (9.0 USD)

Usage commercial de ce terme

LE PERE GÉDEON,NORMAND HUDON,,ON S' déBEAUCE,ORIG (9.0 CAD)

Usage commercial de ce terme

Mabel Normand in "The Extra Girl" (DVD), New (9.5 USD)

Usage commercial de ce terme

Mabel Normand - Early Silent Shorts (DVD), New (9.5 USD)

Usage commercial de ce terme

Mabel Normand in "The Nickel Hopper" (DVD), New (9.5 USD)

Usage commercial de ce terme

6 Mabel Normand Movie Poster Magnet Magnets (9.5 USD)

Usage commercial de ce terme

1920's Photo of LEW CODY Husband To Mabel Normand A+ (9.95 USD)

Usage commercial de ce terme

LOOK-ANTIQUE TAROT CARD-MLLE LE NORMAND-VERY RARE N/R (9.99 USD)

Usage commercial de ce terme

ARTWORK by NORMAND HUDON w/ Lucien Hétu Canada Noel LP (9.99 USD)

Usage commercial de ce terme